Neural Machine Translation has grown exponentially in the last couple of years. Therefore, securing a much more prominent role for post-editing in the near future.
The TAUS online Post-Editing course helps linguists get ready to take advantage of these changes in the industry. It has been created in cooperation with the academic world and prominent industry representatives, so as to offer you broadly validated and neutral information based on the latest developments in the industry.
At the end of the course, participants can download their TAUS Post-editing Certificate & Badge.
Pour ceux et celles qui ne le connaissent pas, je partage ici le cours offert par TAUS sur la post-édition des traductions automatiques.
Module 1: Machine translation: history
Module 2: Machine translation: systems
Rule-based machine translation
Statistical machine translation
Example-based machine translation
Neural machine translation
Module 3: Machine translation: performance
Module 4: Controlled Language & Pre-editing
Definitions and best practices
Module 5: Post-editing
Rules & principles of post-editing
Skills & competencies
Module 6: Project management for machine translation
Preparation of an MT project
Quality control & retraining
– Examples of MT raw output available in 13 languages (see the 'Available languages' tab for more details)
– 2 language-specific exercises available in 31 languages (see the 'Available languages' tab for more details)
Participants will be required to complete two exercises using the TAUS Dynamic Quality Framework (approx. 4 hours):
Error typology evaluation
Conseillez-vous cette formation ? N'hésitez pas à laisser vos commentaires.