Traduction augmentée

Qu'est-ce qu'un moteur de traduction automatique générique ?

Moteur de traduction automatique générique, entraîné, personnalisé, adaptatif, spécialisé et j'en passe. La terminologie propre au monde de la traduction automatique et de la post-édition est souvent employée à tort et il est facile de s'y perdre. Ce billet vous aidera à mieux comprendre ce qu’est un moteur de traduction automatique générique.


Par moteur de traduction automatique « générique », on désigne un système qui n'a pas été entraîné pour traduire des contenus dans un domaine spécifique. Tous les moteurs de traduction automatique disponibles gratuitement en ligne, comme Google Traducteur et DeepL, sont des moteurs génériques.


Il est vrai que les moteurs génériques proposent désormais des traductions automatiques de bonne qualité dans l'ensemble et peuvent servir à comprendre rapidement le contenu d'un texte. Mais ces traductions sont plus susceptibles de présenter des erreurs syntaxiques, sémantiques et grammaticales que des textes proposés par un moteur de traduction automatique spécialisé ou personnalisé.


C'est pourquoi les traductions automatiques proposées par les moteurs génériques ne sont pas publiables sans l'intervention d'un post-éditeur professionnel. D'ailleurs, ces traductions nécessitent un plus grand effort de correction, de modification et d'adaptation du texte, ce qui ne permet pas au post-éditeur d'en faire des projets rentables. Les moteurs de traduction automatique génériques ne trouvent donc pas leur place dans un processus de post-édition professionnel et les entreprises les mieux informées en matière de traduction automatique entraînent ou personnalisent leur propre moteur de traduction automatique.

Une question ? Laissez un commentaire ci-dessous !


12 vues0 commentaire

Localisation

Lyon, France

Contact / Collaboration

0

Suivez-moi

  • LinkedIn
  • YouTube
  • Twitter

© 2020, Enrico Antonio Mion – Mentions Légales