Traduction augmentée

Qu'est-ce que la post-édition légère ?

Mis à jour : janv. 29

Il existe trois niveaux de post-édition qui varient en fonction de l’utilisation qu’on veut faire du texte traduit : il s’agit de la post-édition légère, ou light post-editing, de la post-édition complète, ou full post-editing, et de la post-édition « automatique ». Je vous propose avec cet article de découvrir la post-édition légère.

Qualité : un concept subjectif

Il est rare que deux personnes s’accordent sur la qualité d’un produit ou d’un service, car chacun a des attentes différentes et une conception différente du mot « qualité ». C’est pour cette raison que la distinction entre post-édition légère, complète et automatique est floue e varie amplement selon le client.


En ce qui concerne la post-édition légère, même la norme ISO 18587:2017 Services de traduction — Post-édition d'un texte résultant d'une traduction automatique — Exigences la défini très brièvement. Ceci est dû à une plus vaste utilisation de la post-édition complète, c’est-à-dire à une intervention humaine qui permet au texte prétraduit d’être d’une qualité comparable à une traduction conventionnelle. Néanmoins, pour la post-édition légère il existe des lignes guide qui semblent universelles.


Ce que vous devez faire

  • Corriger les erreurs grammaticales

  • Corriger les erreurs de syntaxe

  • Améliorer la lisibilité du texte

Ce que vous devez éviter

Vous devez éviter d’apporter des modifications résultantes d’une préférence personnelle ; cela concerne le style et l’utilisation de synonymes pour embellir un paragraphe, par exemple.

Le but d’une post-édition légère

Obtenir une traduction correcte mais incohérente en matière de style et terminologie.


Les textes qui se prêtent à la post-édition légère

Tout contenu avec une faible visibilité, voire avec une durée de vie très courte, comme les commentaires sur les réseaux sociaux ou les avis client laissés sur les sites de commerce en ligne.


Respectez les consignes du client !

Rappelez-vous de définir avec exactitude le niveau d’intervention souhaité par le client. Le but est de satisfaire ses exigences de qualité tout en travaillant sur un projet de post-édition rentable ; ses exigences et le tarif de post-édition doivent bien évidemment être cohérents. La post-édition légère donnant vie à un texte peu élaboré, il s’agit d’un service proposé à des tarifs plus bas ; cela implique que le post-éditeur doit maximiser sa productivité pour ne pas perdre de l’argent.


Pour creuser davantage le sujet :

59 vues0 commentaire

Localisation

Lyon, France

Contact / Collaboration

0

Suivez-moi

  • LinkedIn
  • YouTube
  • Twitter

© 2020, Enrico Antonio Mion – Mentions Légales